das Abdomen vs der Bauch

das Abdomen vs der Bauch



What is the difference between those two? Are they synonyms?



In English:



Abdomen - The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs; the belly. In humans and other mammals, it is
bounded by the diaphragm and the pelvis.



Belly - The front part of the human trunk below the ribs, containing the stomach and bowels.



Stomach - The internal organ in which the major part of the digestion of food occurs, being (in humans and many mammals) a
pear-shaped enlargement of the alimentary canal linking the esophagus
to the small intestine.



What words should I use for each of them? Thank you.



[Edit]



And which one is more natural in daily usage to be used in sentences such as " I have stomach ache" or "My abs is six-pack"?



I asked this question because in Bahasa Indonesia (my language), there is only one word to describe all of them, that is "Perut". So, six pack abs translates to "Perut six pack" as stomach ache to "Sakit perut". Just like Japanese, there's no word that describe "Jaw", chin and jaw in Japanese translates to the same word あご.





The body of arthropods (among them all insects) is separted in »Kopf« (head), »Thorax« (thorax) and »Abdomen« (abdomen), but they do not have a »Bauch« (belly)
– Hubert Schölnast
Aug 19 at 20:02





@HubertSchölnast , how do I say "I have six-packed abs" in German then?
– Logos
Aug 20 at 6:29





@Logos: This is »Ich habe einen Waschbrettbauch.« A Waschbrett (washboard) is a hard and rippled board.
– Hubert Schölnast
Aug 20 at 11:36





There also exists a parody on this term, which you can sometimes see as self-ironic printing on T-Shirts: It shows "Waschbrettbauch" with "brett" being crossed out and replaced by "bär", making it Waschbärbauch (= racoon belly)
– Volker
2 days ago





People tend to close translation requests as off topic here. Your edit made it clear that it is more the word usage in a given context you are interested in, and that the English counterparts are for illustration only and not really your concern.
– Takkat
yesterday




2 Answers
2



In German, the word "Abdomen" is a medical term, whereas "Bauch" is widely used in the standard langague. "Abdomen" often refers specifically to the lower part of the "Bauch".
The entry for "Abdomen" on Duden.de lists "(Medizin) Bauch, Unterleib" as meanings.



According to the definition you provided, "(der) Magen" is the German equivalent for "stomach".



[Edit]



"I have stomach ache" is "Ich habe Bauchweh." or "Ich habe Bauchschmerzen."



"My abs is six-pack" is "Ich habe einen Waschbrettbauch." or "Ich habe ein Sixpack."



For human beings the anatomical term Abdomen is used far less in German than in English.



The German counterpart of abdominal pain would be Bauchschmerzen, even in a professional settings where Greek or Latin terms would be available. Medics will refer to Oberbauch when they talk about the gastric area, and to Bauchhöhle when refering to the abdominal cavity. The naval is Bauchnabel (not Umbilicus), to name only a few examples.



Only after Bauch is used for the containing organs like stomach (Magen) or guts (Darm), or after it is used figuratively it will become colloquial.



So I believe the German usage of Bauch may be similar to the Bahasa examples you gave (see link for usage examples).



In addition we may also use Bauch for other hollow and bulky things: e.g. Schiffsbauch, Bauch einer Flasche.






By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Popular posts from this blog

Help:Category

How can temperature be calculated given relative humidity and dew point?

I have a recursive function to validate tree graph and need a return condition